Om hjälpverbet nännas

Nännas kan översättas till ha hjärta att, ha samvete att, och kanske är det den vackra samvetsaspekten som gör att folk enas i sin kärlek till ordet.

Nästan alltid används nännas med negation: man nänns inte väcka barnet som somnat i ens knä.

Om svenskans mest älskansvärda verb skriver Sara Lövestam:

https://www.svd.se/a/WRyOnL/sara-lovestam-ar-nannas-svenskans-mest-alskansvarda-verb